15 bedste oversættelsestjenester at hyre onlineoversættere

Efterhånden som verden bliver mere global og indbyrdes forbundet, er virksomheder, der ønsker at operere globalt, nødt til at tage GILT i brug for succesfuld indtrængning i forskellige lande og kulturer.

GILT (Globalization, Internationalization, Localization, Translation) er et akronym, der betegnes af forskere for at repræsentere tiltag, der er truffet af virksomheder for at ekspandere ud over nationale grænser.

Det er almindeligt nu for virksomheder at udforske udenlandske markeder. Markedsanalysen udført af forskere afslørede dog, at forbrugerne på udenlandske markeder foretrækker at købe produkter og tjenester, der er tilgængelige på deres lokale sprog.

På grund af et sådant behov skabt på markedet, opstår behovet for oversættelsestjenester globalt. De lokale forbrugere ønsker noget, der også på kulturelt plan kan forbinde dem med produktet. På grund af et sådant fænomen opstod lokalisering.

Det omvendte tragtbillede vist ovenfor viser, hvordan hver ring bliver mere fokuseret, jo højere den når. Her er definitionen af ​​hvert udtryk, du ser ovenfor:

  • Globalisering: Globalisering er en proces, hvor organisationer starter aktiviteter på globalt plan.
  • Internationalisering: Internationalisering er processen med at designe produkter, tjenester og dokumenter for at muliggøre nem lokalisering for målrettede regioner, sprog og kulturer.
  • Lokalisering: Det betyder, at den sproglige og kulturelle tilpasning til det målrettede marked gør produktet eller tjenesten let forståelig for lokale forbrugere.
  • Oversættelse: Bogstavelig konvertering af skrevet tekst fra et sprog til et andet.

Hvor vigtigt er det at være lokaliseret i en globalt forbundet verden?

Lokalisering er et must for enhver virksomhed, der ønsker at udvide sine aktiviteter globalt. Det er en proces, der sker efter internationalisering, hvor en organisation skaber et produkt, der er let at tilpasse til forskellige forbrugere i forskellige lande.

Oversættelse kommer efter lokalisering. Oversættelsestjenester er afgørende for at bygge bro mellem sproglige barrierer mellem lande, bevare stærke forbindelser og kommunikere på en kulturelt passende måde. Disse tjenester gør ethvert produkt yderst relevant for det målrettede marked.

På grund af annoncerne og markedsføringen på det kulturelle plan kan enhver national borger desuden blive forbundet med produktet. Det involverer ændringer i forskellige aspekter såsom lokale valutaer, grænsefladelayout, grafik, måleenheder, datopræferencer og meget mere.

For eksempel er McDonald’s til stede i 100 lande. De skaber en menu, der overholder dens kunder, smag og præferencer i alle lande. Ligesom i Israel serverer de kosher mad under sabbatten og andre jødiske helligdage.

Hvorfor skal virksomheder lokaliseres i en globalt forbundet verden? Så virksomhederne hurtigere kan komme ind på nye markeder, kan vokse forbrugerbasen og derfor generere mere omsætning.

Brug eksempler på oversættelsestjenester

Netflix

Netflix er den største indholdsskabende platform, der med succes har implementeret lokalisering på både udvikler- og oversættelsessiden. De skaber indhold, der er skræddersyet til specifikke regioner. De har udviklet processer og teknologi, der oversætter deres grænseflade og applikationsindhold. Tilføjelse af undertekster og stemmedubbing til de fleste af filmene og serierne er kirsebæret på kagen.

Eksempelvis i Sydkorea har Netflix investeret omkring 700 millioner dollars fra 2015 til 2020. De har lavet over 80 shows i Korea, som også nydes af et globalt publikum.

KFC

KFC’s globale marketingstrategi fokuserer på lokalisering. KFC har en lokaliseret menu i hvert land, der henvender sig til lokalbefolkningens unikke smag og præferencer. Der er altid tre unikke KFC-menupunkter over hele verden.

  Hvad skal du gøre, hvis din pc ikke går i dvale

For eksempel vil KFC-menuen have mere end 50 varer i Kina, dvs. 20 flere end i USA. Maden, der serveres i KFC-outlets i Kina, er også lidt krydret, fordi de har tilpasset sig kinesernes lokale smag. Menuerne er også oversat til lokale sprog, så enhver borger kan drage fordel af deres fødevarer. I sidste ende fører dette til en stigning i omsætningen for brandet.

Bedste oversættelsesværktøjer

Oversættelsestjenester sikrer, at en virksomhed har en dygtig oversætter, der kan tale flydende og fortolke begge sprog, dvs. virksomhedens modersmål og målsprog.

På samme måde hjælper de bedste oversættelsesværktøjer online, også kendt som CAT-værktøjer (Computer-Aided Translation), oversættere med at oversætte et internationalt sprog til et andet ved hjælp af software. Nedenfor er de 15 bedste oversættelsestjenester og værktøjer til enhver virksomhed.

GoTranscript

GoTranscript tilbyder 100 % menneskeskabte transskriptions- og oversættelsestjenester. Du kan få præcise resultater ved hjælp af GoTranscript til din virksomhed. Professionelle oversættere kan tage imod tilpassede ordrer og overholde stramme deadlines hurtigt. Faste kunder har en chance for at tjene særlige rabatter og lavere priser på deres ordrer.

Desuden tilbyder det oversættelsestjenester til $0,06 pr. ord for alle brancher som medier, uddannelse, marketing, medicin og mange sådanne industrier. De sigter mod at levere de mest omkostningseffektive og effektive oversættelsestjenester uden at ofre kvaliteten. Deres professionelle oversættere arbejder døgnet rundt for at opfylde kundernes behov uden forsinkelse.

Gengo

Gengo, en japansk virksomhed, nu opkøbt af Lionbridge, er en af ​​de største oversættelsesvirksomheder i verden. De leverer oversættelsesløsninger af høj kvalitet til konkurrencedygtige priser. I øjeblikket har de over 21000 oversættere, som kan oversætte mere end 5 millioner ord ugentligt.

Derudover kan de håndtere ethvert felts krav såsom e-handel, rejser, gæstfrihed, medier, spil, marketing, SEO, teknologi, forretning og endelig juridisk. De har arbejdet med mange store virksomheder som Airbnb, Sony, YouTube osv. Priserne hos Gengo starter ved $0,06 per ord for dagligt indhold og $0,12 per ord for professionelt indhold.

Upwork

Upwork er en platform, hvor virksomheder og fagfolk samarbejder. Det leverer oversættelsestjenester til konkurrencedygtige priser og hjælper virksomheder med at ansætte oversættere, der passer til jobbet. De kan kun kontrollere fagfolks arbejdsprøver og betale for arbejde efter godkendelse. Du kan finde oversættere til ethvert sprog.

Derudover kan en dygtig menneskelig oversætter være langsom og dyr sammenlignet med en maskinoversætter. Det giver dog langt mere præcise resultater. Menneskelige oversættere kan også bedre forstå kulturelle nuancer og få en bedre indflydelse. Professionelle oversættere fra Upwork yder også korrekturlæsning, en væsentlig del af en oversættelsestjeneste.

Fiverr

Fiverr er en anden platform, hvor en virksomhed kan finde flersprogede oversættere. Der er altid en fristelse til at bruge online oversættelsesværktøjer. Men med Fiverr kan man nemt finde oversættere til forhandlingspriser sammen med den bedste kvalitet. Du kan endda hyre freelancere til at udføre jobbet for dig.

En professionel oversætter forstår den følelse og intention, som en virksomhed gerne vil formidle. Med en menneskelig oversætter udrydder man risikoen for “at miste betydningen på grund af fejlkommunikation.” De kan være behjælpelige med markedsføring eller salgsfremmende indhold. Man kan finde oversættere til næsten alle sprog på Fiverr.

Oversat

Oversat gør professionelle oversættelsestjenester let. De tilbyder en nem og hurtig måde at professionelt oversætte dokumenter, manualer, websteder og endda software i henhold til ens tidsplan og krav. De leverer tjenester på 194 sprog og har 40 ekspertiseområder.

  Tving din browser til at bruge Google.com og ignorer din placering

Translated tilbyder en bred vifte af oversættelsestjenester, fra tilpasningsdygtige lokaliseringsløsninger til automatiserede oversættelsestjenester. Translated har samarbejdet og leveret tjenester til mange berømte virksomheder som Google, Airbnb, IBM og WHO.

Smartling

Smartling tilbyder at automatisere, administrere og professionelt oversætte indhold på tværs af enheder og platforme. Det fokuserer på at levere brandoplevelser for at lette global vækst. De er udstyret med visuel kontekst, kvalitetstjek og endeløse produktivitetsværktøjer for at give kunderne real-time synlighed i oversættelsesprocessen. Som et resultat heraf giver de brands mulighed for at strømline oversættelsesprojekter og fremskynde tiden til markedet.

De tilbyder oversættelse af enhver indholdstype såsom mikrosider, sociale medier, produktsider, virtual reality og blogs. Smartling har leveret oversættelsestjenester til mange kendte mærker som tinder, H&M, Pinterest, Canva og Samsung. Så du kan helt sikkert stole på dem med dit job.

Blanding

Blanding hjælper virksomheder med at lokalisere deres forretning baseret på en unik forståelse af lokal kontekst, kultur, subtilitet og forbrugeradfærd. Med en uovertruffen lokaliseringsteknologiplatform indtager de forreste sæde for industriinnovation.

Det forbinder problemfrit sit globale team med klientarbejdsgange ved hjælp af API-drevne arbejdsgange og tilpassede integrationer. Så de vil hjælpe dig med at skabe en ægte lokaliseringsserviceoplevelse.

Med den perfekte blanding af Neural Machine Translation (NMT) teknologi og et ekspansivt globalt team hjælper Blend virksomheder med at skalere med deres ønskede hastighed. Uanset om de går ind på nye nøglemarkeder eller ekspanderer for at danne en virkelig global tilstedeværelse på verdensplan, sigter de efter at fremme kundernes vækst hvert skridt på vejen. De sikrer også datasikkerhed med strenge netværksisolering og datakrypteringspolitikker.

Stepes

Stepes levere teknologidrevne virksomhedsoversættelsestjenester og -løsninger, der hjælper multinationale virksomheder med at være foran konkurrenterne på internationale markeder. Du kan fremskynde levering af flersproget indhold med både kvalitet og hastighed på et skalerbart niveau.

De leverer professionelle oversættelsestjenester på 100 sprog og indfødte oversættere på alle europæiske, asiatiske, latinamerikanske og mange afrikanske sprog. Bortset fra det hjælper de med at levere den bedste internationale kundeoplevelse globalt uden nogen sproglige barrierer.

Derudover bruger den de seneste teknologiske innovationer såsom oversættelseshukommelse, Machine Translation Post Editing (MTPE) og workflowautomatisering for at øge produktiviteten og effektiviteten.

I mellemtiden tillader de deres professionelle oversættere at levere det højeste niveau af sproglig nøjagtighed. De tilbyder en af ​​de mest konkurrencedygtige professionelle oversættelsestjenester inden for deres konkurrenceprægede branche.

GTS

GTS står for Global Translation Services. Det er en oversættelsesvirksomhed, der har leveret oversættelsestjenester af høj kvalitet i over 15 år. Med erfarne oversættere i over 100 lande og over 80 sprog har GTS sprogekspertise i alle dele af verden.

De bruger en fuldstændig menneskelig oversættelsesproces, understøttet af en stringent kvalitetspolitik. Ud over det bruger GTS også avancerede CAT-værktøjer (Computer-Aided-Translation) og softwareteknologi. Deres arbejdsgange er strømlinede for at oversætte tekster så hurtigt og præcist som muligt.

GTS Quality Management System (QMS) er i overensstemmelse med ISO-standarden og revideres årligt af et internationalt certificeringsorgan. Alle oversættelser gennemgås før levering for at sikre, at mærkerne får en fremragende oversættelsesservice fra deres platform.

TheWordPoint

TheWordPoint har til formål at hjælpe verden med at blive mere forbundet ved at tilbyde ekspert menneskelige oversættelser. Oversættelserne leveres af certificerede fagfolk, native speakers og banebrydende teknologi for at muliggøre klar kommunikation. Deres team af professionelle sprogeksperter kan oversætte dokumenter til mere end 50 sprog.

Et flertal af oversætterne opnår certificeringer udstedt af forskellige sammenslutninger som American Translators Association (ATA), Bundesverband der Dolmetscher Ündbersetzer (BDU), National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT) og mere.

  Top 5 bedste Kodi-tilføjelser til fitness og træning

Desuden kan de håndtere alt fra immigration, juridiske og medicinske dokumenter til tekniske materialer såsom manualer, apps og websteder. Ekspeditionstiden for ethvert projekt afhænger af papirets størrelse og sprogparret. En gennemsnitlig oversætters daglige kapacitet er omkring 2000-2500 ord. TheWordPoint har leveret tjenester til University of Denver, BMC, Promena, Berlin Brands Group.

DeepL

DeepL er en neural maskinoversættelsestjeneste lanceret i august 2017, ejet af DeepL SE med base i Köln. DeepL’s neurale netværk kan fange de mindre nuancer af forskellige sprog og levere dem i oversættelsesprocessen.

Desuden giver deres API programmatisk adgang til DeepL’s maskinoversættelsesteknologi, som kan bruges i enhver tredjepartsplatform. De gør det muligt at bringe oversættelsesmuligheder af høj kvalitet direkte til websteder og applikationer.

Med DeepL API Free-planen kan du oversætte op til 500.000 tegn om måneden gratis. For mere avancerede brugssager tillader DeepL API Pro-planen ubegrænset oversættelse med maksimal datasikkerhed og prioriteret udførelse af oversættelsesanmodninger.

RushTranslate

RushTranslate hjælper virksomheder med hurtige og omkostningseffektive dokumentoversættelsestjenester. Deres professionelle oversættere har en bred vifte af erfaring og dyb specialisering inden for mange områder. Nogle af deres specialiseringsområder er oversættelse af støttedokumenter til ansøgninger om grønt kort eller statsborgerskab i USA, finansielle optegnelser for realkreditlån og også juridiske dokumenter til retssager.

Hos RushTranslate kan brands få deres dokumenter oversat til mere end 60 sprog af en certificeret oversætter for kun 24,95 USD pr. side med 24-timers levering. De tilbyder også standardoversættelse til $0,10 pr. ord til forretningsbrug eller personlig brug.

Taia

Taia er en moderne lokaliseringsplatform. De tilbyder 600 indfødte talere med 5+ års dokumenteret branchespecifik erfaring. Du kan bedømme deres oversættelsesarbejde efter hvert afsluttet projekt. Oven i det kan du endda selvoversætte dine dokumenter op til 3 gange hurtigere med Taias Catapult-tjeneste.

Catapult er et moderne online AI-oversættelsesværktøj, der er perfekt til interne medarbejdere. Du kan endda outsource dem til et højt kvalificeret team af professionelle oversættere. De opretholder den højeste kvalitetsstandard og har en kundetilfredshedsrate på 99,4 %. Mærker kan vælge den ønskede leveringstid, oversættelseskvalitet, særlige krav og spore projektforløb.

Tomedes

Tomedes’ mission er at levere professionelle oversættelsestjenester, der efterlader et varigt indtryk. De har 15 års professionel oversættelseserfaring og har 98 % kundetilfredshed. Deres certificerede oversættelsestjenester kommer med Tomedes-garantien. De tilbyder en global pulje på 20.000 indfødte talere på over 120 sprog og 950+ sprogpar.

Desuden er deres oversættelsescertifikater universelt accepteret i institutioner verden over som USCIS, American Translator’s Association (ATA) og International Organization for Standardization (ISO). De oversætter ethvert dokument fra mange komplekse industrier såsom juridiske, medicinske, tekniske, finansielle og mange flere.

Smartcat

Smartcat er et AI-drevet oversættelsesmiljø, der hjælper med at skalere forretningen globalt. Det gør oversættelse enkel, hurtig og omkostningseffektiv. De leverer mere end 15 førende maskinoversættelsesmaskiner fra Google, Amazon og Microsoft, alle tilgængelige i én grænseflade. Virksomheder kan automatisk oversætte deres filer med få klik.

Med Smartcat kan man nemt oversætte apps, hjemmesider, online kurser, filer og software. De kan redigere oversættelser med Smartcats team eller hyre en professionel i stedet for. De giver også sømløse integrationer til forbundet oversættelse som WordPress, Google Docs, GitHub, Figma.

Resumé

I et globalt sammenkoblet samfund er evnen til at oversætte indhold fra et sprog til et andet blevet ekstremt værdifuld. En oversætter gør meget mere end blot at oversætte en sætning fra et sprog til et andet.

Det er derfor, det er nødvendigt at ansætte en menneskelig oversætter uanset fremskridt inden for automatisering og maskinsprogsbehandling. Oversættere i den moderne verden er væsentlige investeringer for brands, der ønsker at ekspandere til udenlandske markeder.